Acum citesti
Denumiri românești pentru componentele bicicletei

De 12 ani scriu pentru această revistă online, de pe vremea de când transmisia cu 9 sau 10 viteze era considerată mai mult decât suficientă și performantă. Și tot de atunci, am încercat să găsesc tot felul de termeni care să corespundă în limba română cu ceea ce exprimă în engleză, însă nu am ajuns prea departe. Mulțumită însă lui KarateDo81, care tocmai ne-a lăsat astăzi un comentariu la ultimul review cu Haibike pe Youtube, m-am gândit să readuc în discuție acești termeni, să-i menționez cu denumirile originale, cu traducerile brute, apoi cu cele auzite de prin diferite părți, căci Academia Română cu siguranță n-a considerat ca fiind o prioritate semantica cuvântului pipă, care așa cum bine știți, este folosit ca înlocuitor pentru termenul de tijă de ghidon.

Voi începe cu denumirile țevilor componente ale unui cadru, căci acesta reprezintă de fapt miezul bicicletei.

Denumire – traducere liberă – propunere denumire
Head tube – țeava de cap || țeava frontală
Down tube – țeava de jos || țeava inferioară
Seat tube – țeava scaunului || țeava șeii
Seat stay – stai scaun || nuiele (termenul utilizat)
Chain stay – stai lanț || basculă inferioară
Top tube – țeava de sus || țeava superioară
Drop out – aruncă afară || urechi de cadru

Apoi, să continuăm cu câteva din denumirea pieselor:

Denumire – traducere liberă – propunere denumire
Handlebar – bară de mânuit || ghidon
Stem – tijă || tijă de ghidon/pipă
Headset – set de cap || cuvete (nu ghiuveți/guvete)
Fork – furcă || dap, furcă!
Steerer – cârmaci || gâtul furcii
Hub – butuc || butuc
Freehub – butuc liber || interfață pinioane
Chainguide – ghid de lanț || ghidaj lanț
Spoke – spiță || spiță
Rim – jantă || jantă
Tyre – anvelopă || anvelopă
Bottom Bracket – paranteză de jos || rulment/ax pedalier
Crankset – set de manivelă || pedalier/angrenaj
Chainring – inel de lanț || foaie
Chain – lanț || lanț
Casette – casetă || casetă de pinioane
Sproket – pinion || pinion
Derailleur – schimbător || schimbător/deraior(?)
Shock – șoc || amortizor (spate)
Brakes – frâne || frâne
Dropper post – post picurător || tijă de șa hidraulică

După cum reiese din cele de mai sus, jumătate au traducere directă în limba română, altele sunt adaptate. Desigur, mai există și cele amuzante adaptate din română în română, precum denumirea clicheților care mai sunt numiți căței sau cuvetele care mai poartă legendara denumire de ghiuvete/ghiuveți sau chiar chiuvete.

Dacă aveți sugestii, completăm cu mare drag această listă.

Vezi Comentarii (0)

Lasa un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicata.

16 + seven =